Jung Kook – Too Sad to Dance【和訳】



Jung KookのToo Sad to Danceを和訳しました♪
「あの時、こうしていればよかった。」と公開が残る失恋を歌った一曲です。
※歌詞の意図がわかりやすくなるように意訳が多くなっています。 ※当チャンネルでの和訳は完全オリジナルです。無断転載は控えていただくようお願いいたします。

31 comments
  1. またまたあ、ジョングクが踊れなかった時なんか一度も無い癖に~😚🎶👍物理的なケガ以外、絶対に踊れる(笑)超人だから。

    穏やかでオシャレな曲だねー☺️

  2. ハリーのFallingのカバーがめっちゃ好きだったからもう少しダークよりのバラードも聞きたかった

  3. この歌はどうか分からないけど、いつもarmyを思って歌詞を書いて、いつもarmyのことしか思い出せなくてarmyのことを歌詞にすればあっという間にできあがってしまうって言ってくれたジョングク。間違いなく私の中でどのアイドルよりファン思いでたくさん愛を伝えてくれてる。そして話したことも顔を見たこともないarmyがたくさん世界中にいる中でこの人は一人ひとりを大切にしてくれてそれを歌詞にも表してくれてる。本気でこの人と一般人として出会ってみたかったけど、そんなこと言えないくらいバンタンとarmyには深い愛で結ばれてて、私の人生の中でものすごく大事な存在で、そんなことにきずかせてくれたのもグクのおかげ、早く会いたい

  4. ジョングクのソロは必ずバンタンの曲から歌詞をいれてるよね
    可愛らしいw

  5. 何回も聴いていた曲なんだけど、歌詞をしみじみ読みながら聴いてたら、改めてこの曲の素晴らしさとグクちゃんの魅力と歌詞の深さに感動しました💜

  6. 電話かけた相手は叔父ちゃん(親父より若いヒョン的な)で、話せるとおもってた相手に電話したのに「朝日と共にあれば、ロマンスなんて必要ないんだよ。(夜型やめて昼間活動してたら、うわ浮いた気分とか要らなくなるの)」と説教されちゃったよーと、大人の男への過渡期のダメンズ心を歌ったニュアンスかなと。ヘタレ要素がなんとも味わい深くてかわいい…
    悲壮感だけじゃないとこが一層JKにしか歌いこなせない名作歌詞だなーと思ったので余計なこと書こんじゃいました。
    お許しを!!!
    もいっこ英語ならではのトリプルミーニング言葉遊びかなと思われるとこがあって、「彼女を見つけにクラブにいったのに、カップルばっかで、飲み過ぎて吐いた」がHad a couple too many threw upに詰め込まれてて可愛いすぎで皆さんとシェアしたくて…長々ご免なさい!

  7. 今まで私は色んなアイドル見てきたけどあんまりだなとか思ってたけどBTSは、BTSだけは本当に一度もそんなこと思ったことがないって本当にすごい(≧♧≦✧)

  8. 恋って辛いーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー泣

  9. これさ、前アメリカ行ったとき、服屋で流れててめちゃ嬉しかった!🥺

コメントを残す