太田裕美 木綿のハンカチーフ(シングル初回プレス盤/イニシャル・バージョン)Hiromi Ohta ”Momen No handkerchief”



太田裕美さんのアナログシングル「木綿のハンカチーフ」の非常に貴重な初回プレス盤音源です。
現在、ベスト盤CDなどで聞くことができる音源とは違い、ボーカルにエコーがかかり、オケにもリバーブがかかっています。発売当初はこのバージョンがラジオからよくかかっていました。このバージョンがCD化されることを願っています。

#太田裕美
#木綿のハンカチーフ
#初回プレス盤

本レコードを再生している動画を作成しました。こちらもどうぞ。
太田裕美 木綿のハンカチーフ(シングル初回プレス盤)アナログレコード再生シリーズ
https://youtu.be/CdBSFpHUjXs

49 comments
  1. POV: you came from komi cant communicate manga, chapter 73, page whatever it is, just to see what song did komi pick at the singing thing lol

  2. Solo seres purificados por la diosa komi-san escucharan esta canción con el alma y corazón

  3. que melancolia me genera este tema, es tan dulce y triste. Si pueden, busquen la letra. Obvio que se viene por Komi-san.

  4. 🍀♥️💙🌟♬♥️⭐♥️♬🌟💙♥️🍀
    * ♬ * 🍀AMAZING!!🍀 * ♬ *
    ♥️💙🌟♬♥️💙🍀💙♥️♬🌟💙♥️
    Thank you for uploading this song!!
    🍀♥️💙🌟♬♥️⭐♥️♬🌟💙♥️🍀

  5. 聴き比べてみました。家にあるレコードはこっちだと思います。素朴で優しい感じですよね。この歌詞にはこっちの方がいいように思います。ただ彼氏視点だとあっちの方がイメージですかね。あちらは豪華(大げさ)こちらはシンプルで素朴(垢ぬけない)

  6. El año 2005 supe de esta gran cantante Hiromi Ohta ! Por radio NHK radio internacional de Japón Cuarta Banda onda corta ! Saludos desde Tacna Perú !

  7. "Cotton Handkerchief" (1975) Hiromi Ota

    Included in the album "The Day I Caught a Cold in My Heart".

    Release December 21, 1975

    Takashi Matsumoto (lyrics) ※ex-Happy End ,  Kyohei Tsutsumi (composition)

    1976 4th place (Oricon) Gold Disc Award

    Rough English translation.

    My sweetheart,
    I'm leaving now, take the train heading for east.

    When I arrive in the far city

    I'm going to look for a gift for you over there.

    No,
    I'm not wanting anything,

    I just want you to come back as you are now,
    not dyed by the colors of the city

    where you go there.

    My sweetheart,
    it's been six months since I left my hometown.

    I can't see you,
    but don't cry.

    I'm going to send you a ring
    in the shape of something that's trendy in the city.

    I'm sure it will suit you.

    No,
    I don't need diamonds shining like stars
    or pearls sleeping in the ocean.

    Nothing could make my heart sparkle
    like a kiss with you.

    My sweetheart,
    Are you still with your bare face and no lipstick?

    I'll send you a picture of me in a suit,

    that looks different from the old days,
    so look at it.

    No,
    I liked you in a natural way
    to sleep in the grass,

    not you in a suit.

    But be careful with your body
    in the windy building city.

    My sweetheart,
    forgive me for forgetting you
    and changing my mind.

    I enjoy being on the street every day.

    I can't go home
    anymore.

    I'm begging you
    for my last selfish gift.

    Hey,
    Send me a cotton handkerchief
    to wipe my tears.

    Please give me a cotton handkerchief.

  8. [Man]

    Koibito yo boku wa tabidatsu
    Higashi he to mukau ressha de
    Hanayaida machi de
    Kimi he no okuri mono
    Sagasu sagasu tsumori da

    [Woman]
    Iie anata watashi wa
    Hoshii mono wa nai no yo
    Tada tokai no enogu ni
    Somara nai de kaette
    Somara nai de kaette

    [Man]
    Koibito yo hantoshi ga sugi
    Ae nai ga naka nai de kure
    Tokai de ryuukou no yubiwa wo okuru yo
    Kimi ni kimi ni niau hazu da

    [Woman]
    Iie hoshi no DAIYA mo
    Umi ni nemuru shinju mo
    Kitto anata no KISU hodo
    Kirameku hazu nai mono
    Kirameku hazu nai mono

    [Man]
    Koibito yo ima mo sugao de
    Kuchibeni mo tsuke nai mama ka
    Mimachigau you na
    SUUTSU kita boku no
    Shashin shashin wo mite kure

    [Woman]
    Iie kusa ni nekorobu
    Anata ga suki datta no
    Demo kogarashi no BIRU gai
    Karada ni ki wo tsukete ne
    Karada ni ki wo tsukete ne

    [Man]
    Koibito yo kimi wo wasurete
    Kawatteku boku wo yurushite
    Mainichi yukai ni sugosu machikado
    Boku wa boku wa kaere nai

    [Woman]
    Anata saigo no wagamama
    Okuri mono wo nedaru wa
    Nee namida fuku momen no
    HANKACHIIFU kudasai
    HANKACHIIFU kudasai

  9. Koibito yo

    boku wa tabidatsu
    Higashi e to mukau ressha de
    Hanayaida machi de
    kimi e no okurimono
    Sagasu sagasu utsumori da

    Iie anata watashi wa

    Hoshii mono wa nai no yo
    Tada tokai no enogu ni
    Somaranaide kaette
    somaranaide kaette
    ======

    Koibito yo

    hantoshi ga sugi
    Aenai ga nakanaide kure
    Tokai de hayari no
    yubiwa wo okuru yo
    Kimi ni kimi ni niau hazu da

    Iie hoshi no daiya mo

    Umi ni nemuru shinju mo
    Kitto anata no kisu hodo
    Kirameku hazu nai mono
    kirameku hazu nai mono
    =====

    Koibito yo

    ima mo sugao de
    Kuchibeni mo tsukenai mama ka
    Mimachigau you na
    suutsu kita boku no
    Shashin shashin wo mite kure

    Iie kusa ni nekorobu

    Anata ga suki datta no
    Demo kogarashi no birugai
    Karada ni ki wo tsukete ne
    karada ni ki wo tsukete ne
    ======

    Koibito yo

    kimi wo wasurete
    Kawatteku boku wo yurushite
    Mainichi yukai ni
    sugosu machikado
    Boku wa boku wa akaerenai

    Anata saigo no wagamama

    Okurimono wo nedaru wa
    Nee namida fuku momen no
    Hankachiifu kudasai
    hankachiifu kudasai
    ======

  10. 私は、おじいちゃんです
    げど、けっこう、この歌は、唄いますよ
    もう、67才ですげどネェ

  11. 確かに…こんなんでした!
    はじめて買ったレコードが「木綿のハンカチーフ」でしたから…
    大人になって…CDで聴いたら何か違うと感じました!!
    この動画をみて納得しむした。

  12. 最近ラジオから流れてきて、妙に心に響くから調べてみたら、俺が幼児期の歌だと分かった。しかも、泳げたいやき君が大ヒットした年😂
    泳げたいやき君は、たしかに流行ってたからよく知ってる。

    こんな名曲が隠れていたとは

    ほんまに良い曲。

コメントを残す