[日米比較]ウィキッド ふたりの魔女 “二人の出会い” 日本語吹き替え



その他ウィキッド関連動画はチャンネルページへ
@noelbone5

映画ウィキッド:サントラ 和訳動画

日本語吹替版キャストとして、シンシア・エリヴォ演じるエルファバ役に高畑充希、アリアナ・グランデ演じるグリンダ役に清水美依紗が決定!
日本語吹替版本編映像を初解禁!

「ウィキッド」は「オズの魔法使い」に登場する緑色の肌を持つ”西の悪い魔女”がなぜ悪い魔女となったのか、そして”良い魔女”グリンダとの友情と各々の運命が語られる。
2025年3月7日全国ロードショー。

続編となる、原題「Wicked: For Good」は本国アメリカでは2025年11月21日公開予定。(日本公開日未定)

エミー賞、グラミー賞、トニー賞と数々の受賞歴を持つ実力派シンシア・エリヴォ(ミュージカル「カラーパープル」)と、グラミー賞の常連で世界を魅了し続けるアーティスト、アリアナ・グランデを主演に迎え、『クレイジー・リッチ!』や『イン・ザ・ハイツ』のジョン・M・チュウが監督を務める。

今作はスティーヴン・シュワルツが作詞作曲、ウィニー・ホルツマンが脚本を手がけたミュージカルの映画化。
グレゴリー・マグワイアの1995年の小説「ウィキッド」を原作とする。この小説はL・フランク・ボームの1900年の小説「オズの魔法使い」と1939年の同名映画に基づいている。

物語はドロシーがオズに到着する前後、後に西の悪い魔女となるエルファバと後に良い魔女となるグリンダの二人の魔女の視点から語られる。

ミュージカルは日本では現在劇団四季にて公演中(2024年8月15日~2025年7月6日)

Wicked Part 1
Japanese dub
Mitsuki Takahata as Elphaba
Miisha Shimizu as Glinda

#ミュージカル #broadway #wicked #musical #wickedmusical #ウィキッド #ふたりの魔女 #アリアナグランデ #arianagrande #高畑充希 #清水美依紗

39 comments
  1. 吹き替えも素敵なんだけど、字幕で見てほしい!

    ミュージカルな部分とか声が重なって響き合うのがまじで感動したから!!!!

  2. 高畑充希はかなり上手く低い声で話してるけど、字幕観た後だとまだやっぱり若く聴こえちゃうな。シンシアがそもそも大学生の年齢じゃないのもあるけど。

  3. もともと字幕でしか観るつもりなかったけど、字幕で観てきたから、改めて言える。吹き替えは別の映画観てるかのように酷い。

  4. 高畑充希さんも清水美依紗さんも大好きだから吹替版楽しみ🤍
    私としては好みドンピシャのタッグ♥️
    字幕版も吹替版も楽しみとか最高😂

  5. 声が可愛すぎ&アニメチックすぎ
    小学校高学年から映画はずっと字幕派

  6. 昔のミュージカル吹き替えのようにセリフだけプロの吹き替えにして欲しい……

  7. 吹替も最高だったよぉ〜
    訳詞もびっくりするくらい口パクと一緒のシーンもあって作詞家翻訳家素晴らしすぎる
    声優2人も歌声の表現までコピーして日本語に落とし込んでて本当によかった

  8. 歌はアリアナたちのままで良かったんじゃないって思う。他のミュージカル映画みたいに

  9. 日本語と英語で発生の仕方が違うから、吹き替え版だとやっぱり声高くなっちゃうんだよね…

  10. 高畑充希、結構評価されてるけど、そんな上手い?シンデレラの時も声優下手だなと思ってたけど、今回もなんかちゃうよな。

  11. この作品を字幕で見てほしいのは、単に2人の歌が素晴らしいからだけではなく、日本語では本来の歌詞が入りきらずに意味が変わってしまうから。この作品は深い言葉がたくさんたくさん歌詞に入っているので、吹き替えを見て内容が分かったらぜひとも字幕で見てほしい。

  12. 緑の人の吹き替えは、舞台っぽさというか演技くささが強くて、かわいらしい声が浮いてる
    それ置いといてもこの人の吹き替えだから見たいっていうファンがいるんだね、たくさん

  13. 高畑充希と美依紗ちゃんは好きだけど、この作品はシンシアとアリアナの2人のお芝居、歌声あってこそだと映画館で観て思った。
    シンシアの歌声に何度鳥肌立ったことか、、、あとアリアナのお芝居と歌ってる姿を久しぶりに見て、やっぱりこの人素敵だわって思った🥹

  14. 吹き替えの上手い下手ではなくて正直なところ高畑充希じゃインパクトが足りなかったとは思う。若い女優さんじゃなくてもう少しベテランの女優さんでもよかったのでは?

  15. 字幕と実際のセリフはちょっと差があって違和感感じるけど、本当に歌が素敵だからぜひ字幕で見てほしい、、、!!
    シンシアとアリアナ本当に良かった😭

  16. グリンダはもっとギャルっぽさあるきれいめの声の方が良かったしエルファバはかっこよくて低音響く感じの声がほしかった
    歌重視ならセリフパートと配役分けて欲しかった

  17. 字幕版見てきたけどやっぱ日本人だからか吹替も分かりやすくて良いなって思った…!どうしよう吹替版も見に行こうかな〜!

  18. 字幕版見てきたけどやっぱ日本人だからか吹替も分かりやすくて良いなって思った…!どうしよう吹替版も見に行こうかな〜!

  19. 洋画は吹き替えだと奥行きとか臨場感が合わない時があるんだよね〜
    "そこ"で話してる感じがほしい

  20. 吹き替え見てから字幕を見直しました
    吹き替えも悪くはないんですが、字幕の歌、セリフ、演技の完成度が高すぎる
    吹き替え見てイマイチだった人は字幕を見よう!

  21. 字幕で見たけどそれにして正解だった!
    吹替えは吹替で面白そうだし配信されたらまた見ようかな😊

コメントを残す